Beykoz Belediyesi, Avrupa Birliği’nin hibeli bir sanat projesi kapsamında Avrupalı gençlere Beykoz’u ve Türk insanını tanıtarak, birçok önyargının da yıkılmasına vesile oluyor
Beykoz Belediyesi, Avrupa Birliği’nden hibe almayı başaran bir sanat projesi kapsamında Beykoz’u ve Türk insanını yabancı gençlere tanıtarak, birçok önyargının yıkılmasına vesile oluyor. 40 Avrupalı genç, Belediye’nin gençleri sanatın farklı dallarında buluşturmak, yetenekleri konusunda kendilerine farkındalık kazandırmak ve ilçenin tanıtımını sağlamak amacıyla hazırladığı “Beykoz’da Yaşam ve Sanat” isimli projesi kapsamında Beykoz’a geldi.
Özel röportaj
Beykoz Güncel Haber olarak bu gençlerin bir kısmı ile sohbet ettik. Onlara Beykoz, İstanbul ve kendilerini buraya getiren proje hakkındaki fikirlerini sorduk.
Nerelerden geldiler?
Beykoz Belediyesi’nden aldığımız bilgiye göre, gençler ülkelerinde özellikle sosyal açıdan dezavantajlı durumdaki öğrenciler arasından seçiliyor.
Macaristan’ın Mohaç, Almanya’nın Mülheim an der Ruhr, İsveç’in Lund, Polonya’nın Tarnow ve Fransa’nın Paris şehirlerinden gelen bu kırk genç, Beykoz’da düzenlenen farklı sanat atölyelerinde bir yandan yeni bir kültür ile tanışırken, diğer yandan da ülkelerine Türk insanını daha yakından tanıyarak dönüyorlar.
İçlerinde Türkler de var
Gelen kırk kişilik bu öğrenci grubunun içinde Avrupa’da yaşayan, Avrupa vatandaşı Türkler de var.
Bunun dışında Beykoz’dan da 10 öğrenci, Avrupalı arkadaşları ile birlikte atölyelere katılıyorlar.
21.500 €’luk AB hibesi
Belediye kaynaklarından edindiğimiz bilgiye göre, “Beykoz’da Yaşam ve Sanat” isimli proje için Avrupa Birliği tarafından ilçeye toplam 21.500 €’luk hibe verildi.
Bu konuda bir açıklama yapan Belediye Başkanı Yücel Çelikbilek, “Avrupa Birliği’nin canlı kültürel yapısından istifade ederek, gençleri sanat ortak paydasında buluşturmayı ve yetenekleri konusunda farkındalık kazanmalarını sağlamayı amaçladıklarını” belirtti.
Gruplara ayrıldılar
Gençler, 8-20 Temmuz tarihleri arasında uygulanacak olan proje çerçevesinde farklı gruplara ayrıldı. Bu kapsamda, “bahçecilik”, “camcılık”, “yaratıcı dans ve “kısa film” şeklindeki dört farklı alanlardan birinde atölye eğitimleri alacak olan gençler, daha sonra bu maharetlerini Beykozlular’a sergileyecekler!
“Bahçecilik” eğitimi Beykoz Belediyesi Hobi Bahçeleri’nde, “yaratıcı dans” R.Şahin Köktürk Spor Kompleksi ve Prof. Dr. Necmettin Erbakan Kültür Merkezi’nde, “kısa film”, Beykoz Belediyesi Radyo TV stüdyolarında, “camcılık” eğitimi ise Öğümce Köyü’ndeki Cam Ocağı Vakfı’nda devam ediyor.
Tabii, kısa film ekibi seçtiği konu kapsamında Beykoz’un farklı mekânlarında çekimler yapmaya başladı bile!
İstanbul’u keşfe çıkacaklar!
Öğrenciler, atölye çalışmalarının arasında İstanbul’u da gezecekler. Bu gençlere Sultanahmet, Süleymaniye, Beyazıt, Kapalıçarşı, Polenezköy, Küçüksu Kasrı, Anadolu Hisarı, Kanlıca, Miniatürk gibi İstanbul’un tarihi ve turistik mekânları da gezdirilecek.
19 Temmuz’da gala yapılacak!
50 katılımcı gencin proje boyunca ürettikleri çalışmalar 19 Temmuz Perşembe günü Prof. Dr. Necmettin Erbakan Kültür Merkezi’nde düzenlenecek olan gala programı ile ilçe sakinlerine sunulacak.
Neler söylediler?
Beykoz Güncel Haber olarak, Bayram Yıldız sorumluluğundaki “yaratıcı dans” ekibinin çalışmalarına katıldık. Doğrusu, gençlerin 2 gün içinde öğrendiklerine tanık olunca hayran kalmamak mümkün değil! Özellikle Polonya’dan gelen ve gruba arkadaşlarından bir gün sonra dahil olan gençlerin diğerlerine ayak uydurmakta hiç de zorlanmadıklarını görünce, gala gecesini beklemeden, onları şimdiden gururla alkışladık!
We are always ready! (Biz her zaman hazırız!)
Eğitmen Bayram Yıldız’ın, Türk halk dansları çalışmaları sırasındaki dinlenme molası sonrasında gençlere İngilizce olarak yönelttiği “ are you ready? (hazır mısınız?)” sorusuna karşılık, gençlerin “we are always ready!” (biz her zaman hazırız!)” şeklindeki cevabını da dipnot olarak belirtmeden geçmeyelim!
Bayram Yıldız (halk dansları eğitmeni)
Sadece İngilizce’de biraz zorlanıyoruz! Ancak dans, kelimeden çok beden diline hitap ettiği için, gençler anlıyorlar, bir sorun çıkmıyor. Bu geçlerin müzik ve dans kabiliyetleri oldukça fazla! Onlara geleneksel Türk halk danslarını öğretiyorum. Bu şekilde kendi folklorümüzü dünyaya öğretiyoruz aslında. Şu anda kadar Adıyaman, Van, Bitlis ve Artvin’den dört tane oyun öğrendiler. Beşincisini de öğreteceğim. Finali çiftetelli ile yapacağız! Gala gecesinde Beykozlular’a yaklaşık 6-7 dakikalık bir gösterimiz olacak.
Mallak Ferhat (18), Mülheim an der Ruhr, Almanya
Böyle bir proje için öğrenci alınacağını okulumdan öğrendim. Daha önce Beykoz hakkında hiçbir şey bilmiyordum. İnternette bir araştırma yaptım. Beykoz’un, bizim kardeş şehrimiz olduğunu öğrendim. Beykoz’u ve İstanbul’u henüz tam gezemedik. Türk dansı atölyesi benim için oldukça yeni bir şey! Almanya’da Türk arkadaşlarım var tabii. Burada herkes çok cana yakın ve dost canlısı.
Anett Keckes, (25), Macaristan
Kız kardeşim ile birlikte geldik. O, bahçecilik grubunda. Aslında ben Beykoz’u daha önceden biliyorum. İki sene önce bir festival için koro olarak buraya gelmiştik. Çok güzeldi. Çok güzel hatıralarım var. Beykoz’a tekrar gelmek çok güzel. Burada iki Türk arkadaşım var; ziyaretime gelecekler. Türkleri seviyorum. Macaristan’ın Türkiye ile dost olması çok güzel! Bundan dolayı çok mutluyum. Yemekleriniz biraz baharatlı; ama Macaristan’da da böyle!
Kamil, (27), Polonya
Polonya’da öğrenciyim aynı zamanda çalışıyorum. Bu projeyi arkadaşlarımdan öğrendim. İnternetten bazı web sayfalarını araştırarak, Beykoz hakkında bilgi edindim. Tavsiye üzerine de dans atölyesine katıldım! Bugünkü çalışma benim için ilk ders oldu, çünkü ben gruba geç katılanlardanım. Bu arada benim ismimin Türkçe’de de bir anlamı varmış, öyle mi? Nedir?
Cosima Buckhorst (19), Almanya
Annem öğretmenlik yapıyor; projeyi de ondan duydum. Daha önce benzer projeler için İngiltere’ye de gitmiştim. İstanbul’a ilk defa geldim. Şu ana kadar gördüklerim hoşuma gitti. Almanya’da Türk arkadaşım yok çünkü bulunduğum çevrede çok fazla Türk yok. Ülkeme döndüğümde burada gördüklerimi insanlara anlatacağım. Türk dansları da çok değişik; alışılmışın dışında! Burada olabildiğim için çok mutluyum!
Tuğçe Cansu Çelikbilek (17), Beykoz
Bu projede bulunmaktan memnunum. Uluslar arası ilişkilerimizi arttırmak adına çok yararlı olduğunu düşünüyorum. Sadece dil becerilerimizi geliştirmek değil, kültür adına da kendimize yeni şeyler eklememiz için çok iyi bir fırsat. Birçok arkadaş edindim burada. İleride onların ülkelerine de gidip, arkadaşlık ilişkilerimi daha fazla renklendirmek istiyorum. Bu projenin sonunda AB onaylı dans sertifikası alacağız. Bunun da çok iyi bir fırsat olduğunu düşünüyorum.
Fereng Jung (20), Macaristan
Macaristan’da bir dans grubundayım. Daha önce de Türkiye’ye gelmiştim. Türk dansları heyecan verici. İstanbul’u sevdim. Türk yemeklerini de!
Gamze Çolak (13), Beykoz
Bu projede olmaktan dolayı mutluyum, eğlenceli oluyor. Yeni arkadaşlar ediniyorum. Daha önce de başka bir yabancı grup gelmişti Beykoz’a, yani benim ilk grubum değil!
Weronika (19), Polonya
Gelmeden önce araştırma yaptım. İstanbul’a ilk gelişim. Bu şehre çok ilgi duyuyorum. 4 yıl önce ailem ile birlikte Türkiye’ye gelmiştik. Harika bir proje! Burada öğrendiklerimiz, yani Türk dansı bizim için yeni bir şey. Riva’da kaldığımız oteli de çok sevdim. Bu akşam da Polenezköy’e gideceğiz. Türk yemeklerini de sevdim!
Hasan Güler (21), Beykoz
Bu projede olmak memnunluk verici! İngilizcem çok iyi değil ancak gelişiyor! Burada yeni insanlar ile kaynaşmak, kültür alışverişinde bulunmak çok güzel.
Tuğçe Kaya (15), Beykoz
Çok mutluyum; İngilizcemi geliştiriyorum. Onlar bize, biz onlara kültürümüzü öğretiyoruz.
Rafal (20), Polonya
Projeyi bir arkadaşımdan öğrendim. O da burada; birlikte geldik. Arkadaşım teklif edince, Beykoz hakkında hiç araştırma yapmadan kabul ettim. Araştırmayı daha sonra yaptım. Google haritadan Beykoz’u aradım! Türkiye’ye ilk gelişim. Şimdiye kadar her şey çok güzeldi. Türk dansı dersleri de heyecanlı!
Dilara Kaymak (15), Beykoz
Burada eğleniyoruz; yabancı dilimizi geliştirmeye çalışıyoruz. Burada şu an öğrenmekte olduğumuz halk dansları figürleri bizim için de yeni. Yabancı arkadaşlara Türkçe öğretmeye de çalışıyoruz!
Tim Fingerhut (18), Almanya
Liseyi bitirdim. Belediye Gençlik Konseyi’nde görev aldım. Geçen sene Beykoz’dan bir gençlik heyeti Mülheim an der Ruhr’a gelmişti. Daha önce tatil için Antalya’ya gelmiştim ancak tabii bu, kültürel bir ziyaret değildi! Beykoz’u beğendim. Özellikle buradaki evler, evlerin kuruluş düzeni çok ilgimi çekti. İnsanlar çok tatlı. Almanya’da Türkiye’de hayatın modern olmadığına dair önyargılar var. Bu konuyu daha önce Beykoz’dan gelen arkadaşım Erdem ile de konuşmuş ve bunun doğru olmadığını ondan öğrenmiştim ancak buraya gelince, onun anlattıkları da teyit olmuş oldu!
Jutta Buckhorst (öğretmen, Almanya)
Beykoz’a, Mülheim an der Ruhr bölgesindeki farklı okullardan sekiz farklı Alman genç ile geldik. Ben grup lideriyim. Burada toplanan gençler 18-20 yaşlarındalar, çok farklı ülkelerden bir araya geldiler. İnsanların bu şekilde bir araya gelmeleri çok güzel! Bu, onlar için harika bir tecrübe! Ben daha önce de bir öğretmen ve öğrenci grubu ile gelmiştim Beykoz’a. Almanya’da insanların Türkiye konusunda farklı algıları var. Ben böyle olmadığını göstermek istiyorum. İstanbul çok açık bir şehir. İnsanların, özellikle de gençlerin bilinçlenmeleri bakımından bu projenin çok önemli olduğunu düşünüyorum. Ben de 16 yaşımda iken Fransa’ya gitmiştim. Oradan mektup arkadaşlarım var ve hâlâ onlar ile ilişkilerimiz devam ediyor. İnşallah bu, buradaki gençler için de söz konusu olur. Dünyaya açık olmak çok güzel! İnsanlar burada İngilizce konuşuyorlar, dillerini de geliştiriyorlar. Grubumuzdaki gençler İngilizce konusunda başlangıçta tereddüt içindeydiler, korkuyorlardı. Şimdi ise hepsinin cesareti arttı! Beykoz’un Mülheim an der Ruhr’a yapmış olduğu bu davet çok güzel! Bu, dostluk için ve önyargıların kırılması için çok önemli. Farklılıkları görmek ve kabullenmek… Bu tür projeler buna hizmet ediyor.
Haber: Arzu Başlantı